Web Analytics Made Easy - Statcounter

روستایی: امیدوارم به زودی شرایطی فراهم شود تا نسخه کامل‌تر فیلم را در دسترس شما عزیزان قرار دهیم

به گزارش گروه روی خط رسانه برنا؛ به دنبال قاچاق نسخه نمایش خانگی فیلم «برادارن لیلا» سومین ساخته سعید روستایی، کارگردان این فیلم در صفحه اینستاگرامش متنی نوشت که باعث واکنش معاون نظارت و ارزشیابی سازمان سینمایی شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

سعید روستایی در صفحه اینستاگرامش نوشت: «ما در حیرتیم از این حجم از واکنش مثبت و دل‌نشین. از صمیم قلبمان از شما ممنون و سپاس‌گزاریم و قدردان زمانی که می‌گذارید تا فیلم ما را تماشا کنید هستیم. امیدوارم به زودی شرایطی فراهم شود تا نسخه کامل‌تر فیلم را در دسترس شما عزیزان قرار دهیم.»

روح‌الله سهرابی چند ساعت بعد در اینستاگرام خود نوشت:

«ابراز امیدواری کارگردان فیلم برادران لیلا برای انتشار نسخه کامل فیلم حقیقتا تعجب آور بود!.منظور از نسخه ی کامل چیست؟ یعنی سکانسهای دیگری قرار است ضبط شود؟ تا جایی که بنده مطلع هستم تا آخرین فریم تدوین شده از این فیلم را به نمایش گذاشتید الا چیزی که لابد بخاطر سریال شدن فیلم سه ساعته و احتمال واکنش منفی مخاطبانتان از آن چشم پوشی کردید! این فیلم بدون حتی یک ثانیه اصلاح و ممیزی منتشر شده است! تاکید میکنم؛ حتی یک ثانیه …فرار رو به جلو نکنید …

ضمنا؛ تشکر از مخاطبان برای دیدن نسخه ی قاچاق!؟ یعنی قاچاق فیلم اقدامی عامدانه بوده؟

این رشته سر دراز دارد و چنانچه لازم باشد بزودی ابعاد تازه و مهمی از آن منتشر خواهد شد.»

این جدل اینستاگرامی در حالی صورت می گیرد که جواد نوروز بیگی در گفت‌وگویی که پیش از تعطیلات منتشر شد، تاکیده کرد که همه تلاش‌ها برای نمایش عمومی فیلم از سوی سازمان سینمایی بی پاسخ و بی نتیجه مانده است. به عبارت او دیگر او قاچاق فیلم را که گفته می‌شود نسخه بلوری عرضه شده فیلم در فرانسه است را نتیجه پافشاری سازمان سینمایی بر سیاست های ممیزی خود در قبال این فیلم عنوان کرد.  

سهرابی پیش از این گفته بود که سازندگان فیلم روی مواضع خود درباره کوتاه نکردن فیلم پافشاری کرده‌اند. او به خبرگزاری مهر گفت: «جلسات متعددی با عوامل فیلم «برادران لیلا» داشتیم اما در نهایت اتفاقی که سازمان سینمایی به دنبالش بود، رخ نداد، آن هم این بود که عوامل فیلم لااقل برای اکران جشنواره‌ای اصلاحات مختصری را بپذیرند. اصلاحاتی که در مجموع در تایم ۱۸۰ دقیقه‌ای فیلم، به ۳ دقیقه هم نمی‌رسید. اتفاقاً این دو سه مورد اصلاحیه هم، همه ناظر بر موارد اخلاقی و خانوادگی بود و به محتوای سیاسی و اجتماعی فیلم ارتباط نداشت…

سهرابی ادامه داد: نظر صریح من قبل از حضور فیلم در جشنواره کن این بود که ملاحظات فعلی و فوری را رعایت کنید تا بتوان با شورا وارد مذاکره شد و زودتر پروانه نمایش فیلم را گرفت. از طرف دیگر شما فراموش نکنید این فیلم همین الان در خارج کشور در حال اکران است، آن هم بدون پروانه نمایش. شاید هر کس دیگری هم عضو شورا بود بازبینی آن را نمی‌پذیرفت چرا که علی الظاهر این فیلم اساساً کاری به شورا ندارد و دارد به اکران خود ادامه می‌دهد... د.»

از سوی دیگر برخی منابع نسخه قاچاق شده را نسخه ای متفاوت با نسخه عرضه شده در ایران می دانند. این گروه برای اثبات ادعای خود از زمان نسخه نمایش خانگی فیلم در فرانسه می گویند. مدت زمان نسخه نمایش داده شده در فرانسه 2 ساعت و 45 دقیقه است در حالی که نسخه منتشر شده در ایران 2 ساعت و 33 دقیقه زمان دارد. این تفاوت زمان، ادعای سهرابی را که به شکل ضمنی سازندگان فیلم را به توزیع فیلم به صورت قاچاق متهم کرده بود، تقویت می کند. آرزوی روستایی برای اکران کامل فیلم در ایران را شاید اشاره به همان نسخه نمایش داده شده در فرانسه باشد.

در حالی که بسیاری از کاربران اینستاگرام در صفحه شخصی کارگردان فیلم از او خواسته اند تا با اعلام یک حساب بانکی زمینه جبران خسارت مالی قاچاق فیلم را فراهم کند و تماشاگران نسخه قاچاق فیلم «برادران لیلا» امکانی برای قانونی کردن تماشای این نسخه داشته باشند، اما سازندگان فیلم و به خصوص تهیه کننده این فیلم تاکنون به این درخواست پاسخی نداده اند.   

منبع: همشهری آنلاین

انتهای پیام//

آیا این خبر مفید بود؟

نتیجه بر اساس رای موافق و رای مخالف

منبع: خبرگزاری برنا

کلیدواژه: ایران سیاسی و اجتماعی فرانسه قاچاق نوروز سازمان سینمایی برادران لیلا نسخه نمایش قاچاق فیلم

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.borna.news دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری برنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۴۱۱۲۰۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

کتاب شعر «ناله‌های امپراطور» در بروجرد رونمایی شد

حمید آقایی گفت: این کتاب ترجمه‌ای از اشعار «شیرکو بیکس» شاعر پر آوازه کرد زبان اهل سلیمانیه عراق است که با ویراستاری لیلا طیبی (زوج هنرمند) بروجردی رونمایی شد.

وی اظهار کرد: این کتاب یازدهمین کتاب مستقل فلاحی و پانزدهمین کتابی است که از ایشان چاپ شده و پیش از این چهار کتاب شعر به صورت مشترک با همکاری لیلا طیبی با عناوین (چشم‌های تو)، (گنجشک‌های شهر هم عاشقانه نگاهت می‌کنند)، (عشق از چشمانم چکه چکه می‌ریزد)، (عشق پایکوبی می‌کند) چاپ شده است.
رییس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی بروجرد بیان کرد: همچنین ۱۰ کتاب داستان، شعر و ترجمه با عناوین «دیوانه»، «ریشه‌های عطف»، «آمدنت چه لهجه غریبی دارد»، «تو که بروی، پاییز از در می‌آید؟»، «سومین کتاب تنهایی»، «هنوز برای دوست داشتن، وقت هست»، «از زمانی که خدا بود»، «حکایتی دیگر از شیرین و فرهاد»، «میان نامه ها» و «هم قدم با مرگ» منتشر نموده است.

سعید فلاحی با تخلص (زانا کوردستانی) متولد ۱۳۶۳ کرمانشاه و ساکن بروجرد می‌باشد.

 
 

باشگاه خبرنگاران جوان لرستان خرم آباد

دیگر خبرها

  • پوشش متفاوت لیلا بلوکات در یک مراسم رسمی (عکس)
  • پوشش متفاوت لیلا بلوکات در یک مراسم رسمی + عکس
  • کشف پارچه قاچاق در خرمشهر
  • واکنش نشریۀ 29 ساله به حذف سریال «حشاشین» از شبکۀ نمایش خانگی/ علاقه ایرانیان به داستان حسن صباح تاریخی است؛ نسازی، می‌سازند(+ جلد)
  • کتاب شعر «ناله‌های امپراطور» در بروجرد رونمایی شد
  • سکوت هالیوودی سلبریتی‌ها در اعتراضات آمریکا
  • اکسپو وعده صادق ۲ بود/ لزوم اصلاح رفع تعهد ارزی از ۳ کشور همسایه
  • رجوع و روایت آتش بلاگری و سلبریتی شدن در روابط زن و شوهری
  • نمایش راز خوشه‌ی پروین در تبریز به روی صحنه‌ می‌رود
  • ضرورت تقویت زیرساخت های سلامت در کشور